Toledot Haftorah Reading

Toledot Haftorah: Malachi 1:1-2:7


1 The burden of the word of YHWH to Israel by Malachi.
א  מַשָּׂא דְבַר-יְהוָה, אֶל-יִשְׂרָאֵל, בְּיַד, מַלְאָכִי.
2 I have loved you, says YHWH. Yet you say: ‘Wherein have You loved us?’ Was not Esa’u Ya’akov’s brother? says YHWH; yet I loved Ya’akov;
ב  אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה, וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ; הֲלוֹא-אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם-יְהוָה, וָאֹהַב אֶת-יַעֲקֹב.
3 But Esa’u I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
ג  וְאֶת-עֵשָׂו, שָׂנֵאתִי; וָאָשִׂים אֶת-הָרָיו שְׁמָמָה, וְאֶת-נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר.
4 Whereas Edom said: ‘We are beaten down, but we will return and build the waste places’; thus says YHWH of hosts: They shall build, but I will throw down; and they shall be called the border of wickedness, and the people whom YHWH execrates for ever.
ד  כִּי-תֹאמַר אֱדוֹם רֻשַּׁשְׁנוּ, וְנָשׁוּב וְנִבְנֶה חֳרָבוֹת–כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, הֵמָּה יִבְנוּ וַאֲנִי אֶהֱרוֹס; וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה, וְהָעָם אֲשֶׁר-זָעַם יְהוָה עַד-עוֹלָם.
5 And your eyes shall see, and ye shall say: ‘YHWH is great beyond the border of Israel.’
ה  וְעֵינֵיכֶם, תִּרְאֶינָה; וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יְהוָה, מֵעַל לִגְבוּל יִשְׂרָאֵל.
6 A son honors his father, and a servant his master; if then I be a father, where is My honor? and if I be a master, where is My fear? says YHWH of hosts unto you, O priests, that despise My name. And you say: ‘Wherein have we despised Your name?’
ו  בֵּן יְכַבֵּד אָב, וְעֶבֶד אֲדֹנָיו; וְאִם-אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם-אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי, וַאֲמַרְתֶּם, בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת-שְׁמֶךָ.
7 Ye offer polluted bread upon Mine altar. And ye say: ‘Wherein have we polluted thee?’ In that ye say: ‘The table of YHWH is contemptible.’
ז  מַגִּישִׁים עַל-מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל, וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ; בֶּאֱמָרְכֶם, שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא.
8 And when ye offer the blind for sacrifice, is it no evil! And when ye offer the lame and sick, is it no evil! Present it now unto your governor; will he be pleased with you? or will he accept your person? says YHWH of hosts.
ח  וְכִי-תַגִּישׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע, וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע; הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ, הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ–אָמַר, יְהוָה צְבָאוֹת.
9 And now, I pray you, entreat the favor of HaShem that He may be gracious unto us!–this hath been of your doing.–will He accept any of your persons? says YHWH of hosts.
ט  וְעַתָּה חַלּוּ-נָא פְנֵי-אֵל, וִיחָנֵּנוּ; מִיֶּדְכֶם, הָיְתָה זֹּאת–הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.ט  וְעַתָּה חַלּוּ-נָא פְנֵי-אֵל, וִיחָנֵּנוּ; מִיֶּדְכֶם, הָיְתָה זֹּאת–הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.
10 Oh that there were even one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on Mine altar in vain! I have no pleasure in you, says YHWH of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
י  מִי גַם-בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם, וְלֹא-תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם; אֵין-לִי חֵפֶץ בָּכֶם, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וּמִנְחָה, לֹא-אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם.
11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same My name is great among the nations; and in every place offerings are presented unto My name, even pure oblations; for My name is great among the nations, says YHWH of hosts.
יא  כִּי מִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁ וְעַד-מְבוֹאוֹ, גָּדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם, וּבְכָל-מָקוֹם מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי, וּמִנְחָה טְהוֹרָה:  כִּי-גָדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.
12 But ye profane it, in that ye say: ‘The table of YHWH is polluted, and the fruit thereof, even the food thereof, is contemptible.’
יב  וְאַתֶּם, מְחַלְּלִים אוֹתוֹ–בֶּאֱמָרְכֶם, שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל הוּא, וְנִיבוֹ, נִבְזֶה אָכְלוֹ.
13 You say also: ‘Behold, what a weariness is it!’ and ye have snuffed at it, says YHWH of hosts; and you have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering; should I accept this of your hand? says YHWH. {S}
יג  וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת-הַפִּסֵּחַ וְאֶת-הַחוֹלֶה, וַהֲבֵאתֶם אֶת-הַמִּנְחָה; הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם, אָמַר יְהוָה.  {ס}
14 But cursed be he that deals craftily, whereas he hath in his flock a male, and vows, and sacrifices unto the Most High a blemished thing; for I am a great King, says YHWH of hosts, and My name is feared among the nations.
יד  וְאָרוּר נוֹכֵל, וְיֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר, וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת, לַאדֹנָי:  כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וּשְׁמִי, נוֹרָא בַגּוֹיִם.


1. And now, this commandment is for you, O you priests.
א  וְעַתָּה, אֲלֵיכֶם הַמִּצְוָה הַזֹּאת–הַכֹּהֲנִים.
2. If you will not hearken, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto My name, says YHWH of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I curse them, because you do not lay it to heart.
ב  אִם-לֹא תִשְׁמְעוּ וְאִם-לֹא תָשִׂימוּ עַל-לֵב לָתֵת כָּבוֹד לִשְׁמִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וְשִׁלַּחְתִּי בָכֶם אֶת-הַמְּאֵרָה, וְאָרוֹתִי אֶת-בִּרְכוֹתֵיכֶם; וְגַם, אָרוֹתִיהָ, כִּי אֵינְכֶם, שָׂמִים עַל-לֵב.
3. Behold, I will rebuke the seed for your hurt, and will spread dung upon your faces, even the dung of your sacrifices; and you shall be taken away unto it.
ג  הִנְנִי גֹעֵר לָכֶם, אֶת-הַזֶּרַע, וְזֵרִיתִי פֶרֶשׁ עַל-פְּנֵיכֶם, פֶּרֶשׁ חַגֵּיכֶם; וְנָשָׂא אֶתְכֶם, אֵלָיו.
4. Know then that I have sent this commandment unto you, that My covenant might be with Lewi, says YHWH of hosts.
ד  וִידַעְתֶּם–כִּי שִׁלַּחְתִּי אֲלֵיכֶם, אֵת הַמִּצְוָה הַזֹּאת:  לִהְיוֹת בְּרִיתִי אֶת-לֵוִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.
5. My covenant was with him of life and peace, and I gave them to him, and of fear, and he feared Me, and was afraid of My name.
ה  בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ, הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם, וָאֶתְּנֵם-לוֹ מוֹרָא, וַיִּירָאֵנִי; וּמִפְּנֵי שְׁמִי, נִחַת הוּא.
6. The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and did turn many away from iniquity.
ו  תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ, וְעַוְלָה לֹא-נִמְצָא בִשְׂפָתָיו; בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי, וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָו‍ֹן.
7. For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of  YHWH of hosts.
ז  כִּי-שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ-דַעַת, וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ:  כִּי מַלְאַךְ יְהוָה-צְבָאוֹת, הוּא.t

Read the Complete Parashat Toledot

Check Also

Complete Torah Reading of Toledot

Parashat Toledot Bereshith/Genesis 25:19-28:9 Chapter 25   CHAPTER 26 CHAPTER 27 CHAPTER 28

Moreh Mordekai Gordan shares his thoughts on the weekly Torah portion (parasha) with West African Jews of the Diaspora

Moreh Mordekai Gordan: Thoughts on Parasha Bereshith

“Think about it, your prayers, my prayers on a daily basis help keep things in …

One comment



Share your thoughts

error: Content is protected !!
%d bloggers like this: