Wai-yese’ Haftorah Reading

Wai-yese’ Haftorah: Hosea 12:13-14:10

CHAPTER 12

13. Ya‘akov fled to the land of Aram. There Isra’el slaved to win a wife; for a wife he tended sheep
יג  וַיִּבְרַח יַעֲקֹב, שְׂדֵה אֲרָם; וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה, וּבְאִשָּׁה שָׁמָר.
14. By a prophet Adonai brought Isra’el up from Egypt, and by a prophet he was protected.
יד  וּבְנָבִיא, הֶעֱלָה יְהוָה אֶת-יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם; וּבְנָבִיא, נִשְׁמָר.
15. Efrayim has given bitter provocation, so the penalty for his bloodshed will be thrown down on him, and his Lord will repay him for his insult.
טו  הִכְעִיס אֶפְרַיִם, תַּמְרוּרִים; וְדָמָיו, עָלָיו יִטּוֹשׁ, וְחֶרְפָּתוֹ, יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָיו.

CHAPTER 13

1. When Efrayim spoke, there was trembling; he was a power in Isra’el. But when he incurred guilt through Ba‘al,he died.
א  כְּדַבֵּר אֶפְרַיִם רְתֵת, נָשָׂא הוּא בְּיִשְׂרָאֵל; וַיֶּאְשַׁם בַּבַּעַל, וַיָּמֹת.
2. So now they keep adding sin to sin, casting images from their silver; idols they invent for themselves, all of them the work of craftsmen. ‘Sacrifice to them,’ they say. Men give kisses to calves!
ב  וְעַתָּה יוֹסִפוּ לַחֲטֹא, וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה מִכַּסְפָּם כִּתְבוּנָם עֲצַבִּים, מַעֲשֵׂה חָרָשִׁים, כֻּלֹּה; לָהֶם, הֵם אֹמְרִים, זֹבְחֵי אָדָם, עֲגָלִים יִשָּׁקוּן.
3. Therefore they will be like a morning cloud, like the dew that disappears early, like chaff blown by wind from the threshing-floor, or like smoke that goes out the window.
ג  לָכֵן, יִהְיוּ כַּעֲנַן-בֹּקֶר, וְכַטַּל, מַשְׁכִּים הֹלֵךְ; כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן, וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה.
4. Still, I am Adonai your Power, from the land of Egypt; and you don’t know any Power but me or, other than me, any Savior.
ד  וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; וֵאלֹהִים זוּלָתִי לֹא תֵדָע, וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי.
5. I knew you in the desert, in a land of terrible drought.
ה  אֲנִי יְדַעְתִּיךָ, בַּמִּדְבָּר–בְּאֶרֶץ, תַּלְאֻבוֹת.
6. When they were fed, they were satisfied; when satisfied, they became proud. Therefore they forgot me.
ו  כְּמַרְעִיתָם, וַיִּשְׂבָּעוּ–שָׂבְעוּ, וַיָּרָם לִבָּם; עַל-כֵּן, שְׁכֵחוּנִי.
7. So now I have become like a lion to them; like a leopard I will lurk by the road;
ז  וָאֱהִי לָהֶם, כְּמוֹ-שָׁחַל–כְּנָמֵר, עַל-דֶּרֶךְ אָשׁוּר.
8. I will meet them like a bear whose cubs have been taken away. I will tear their hearts from their bodies. I will devour them there like a lion, like a wild animal ripping them up.
ח  אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל, וְאֶקְרַע סְגוֹר לִבָּם; וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא, חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם.
9. It is your destruction, Isra’el, although your help is in me.
ט  שִׁחֶתְךָ יִשְׂרָאֵל, כִּי-בִי בְעֶזְרֶךָ.
10. So now, where is your king, to save you in all your cities? Where are your judges, of whom you said, ‘Give me a king and leaders’?
י  אֱהִי מַלְכְּךָ אֵפוֹא, וְיוֹשִׁיעֲךָ בְּכָל-עָרֶיךָ; וְשֹׁפְטֶיךָ–אֲשֶׁר אָמַרְתָּ, תְּנָה-לִּי מֶלֶךְ וְשָׂרִים.
11. I gave you a king in my anger; and in my fury I took him away.
יא  אֶתֶּן-לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי, וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי.  {פ}
12. Efrayim’s guilt has been wrapped up, his sin is stored away.
יב  צָרוּר עֲו‍ֹן אֶפְרָיִם, צְפוּנָה חַטָּאתוֹ.
13. The pain of being born will come to him; but he is an unwise son. The time has come; and he shouldn’t delay, there at the mouth of the womb.
יג  חֶבְלֵי יוֹלֵדָה, יָבֹאוּ לוֹ; הוּא-בֵן לֹא חָכָם, כִּי-עֵת לֹא-יַעֲמֹד בְּמִשְׁבַּר בָּנִים.
14. Should I ransom them from the power of Sh’ol? Should I redeem them from death? Where are your plagues, death; where is your destruction, Sh’ol? My eyes are closed to compassion.
יד  מִיַּד שְׁאוֹל אֶפְדֵּם, מִמָּוֶת אֶגְאָלֵם; אֱהִי דְבָרֶיךָ מָוֶת, אֱהִי קָטָבְךָ שְׁאוֹל–נֹחַם, יִסָּתֵר מֵעֵינָי.
15. For though he flourishes among the reeds, an east wind will come, a wind from Adonaiblowing up from the desert. Then his water source will dry up, then his spring will fail —it will plunder his treasury, removing every precious thing.
טו  כִּי הוּא, בֵּין אַחִים יַפְרִיא; יָבוֹא קָדִים רוּחַ יְהוָה מִמִּדְבָּר עֹלֶה, וְיֵבוֹשׁ מְקוֹרוֹ וְיֶחֱרַב מַעְיָנוֹ–הוּא יִשְׁסֶה, אוֹצַר כָּל-כְּלִי חֶמְדָּה.

CHAPTER 14

1. Shomron will bear her guilt, for she has rebelled against her Power. They will fall by the sword, their little ones will be dashed to pieces and their pregnant women ripped open.
א  תֶּאְשַׁם, שֹׁמְרוֹן, כִּי מָרְתָה, בֵּאלֹהֶיהָ; בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ–עֹלְלֵיהֶם יְרֻטָּשׁוּ, וְהָרִיּוֹתָיו יְבֻקָּעוּ.  {פ}
2. Return, Isra’el, to Adonai your Power, for your guilt has made you stumble.
ב  שׁוּבָה, יִשְׂרָאֵל, עַד, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ:  כִּי כָשַׁלְתָּ, בַּעֲו‍ֹנֶךָ.
3. Take words with you, and return to Adonaisay to him, “Forgive all guilt,and accept what is good; we will pay instead of bulls [the offerings of] our lips.
ג  קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים, וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה; אִמְרוּ אֵלָיו, כָּל-תִּשָּׂא עָו‍ֹן וְקַח-טוֹב, וּנְשַׁלְּמָה פָרִים, שְׂפָתֵינוּ.
4. Ashur will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer call what we made with our hands our gods. For it is only in you that the fatherless can find mercy.
ד  אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ, עַל-סוּס לֹא נִרְכָּב, וְלֹא-נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ, לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ–אֲשֶׁר-בְּךָ, יְרֻחַם יָתוֹם.
5. I will heal their disloyalty, I will love them freely; for my anger has turned from him.
ה  אֶרְפָּא, מְשׁוּבָתָם–אֹהֲבֵם, נְדָבָה:  כִּי שָׁב אַפִּי, מִמֶּנּוּ.
6. I will be like dew to Isra’el; he will blossom like a lily and strike roots like the L’vanon.
ה  אֶרְפָּא, מְשׁוּבָתָם–אֹהֲבֵם, נְדָבָה:  כִּי שָׁב אַפִּי, מִמֶּנּוּ.
7His branches will spread out, his beauty be like an olive tree and his fragrance like the L’vanon.
ה  אֶרְפָּא, מְשׁוּבָתָם–אֹהֲבֵם, נְדָבָה:  כִּי שָׁב אַפִּי, מִמֶּנּוּ.
8.  Again they will live in his shade and raise grain; they will blossom like a vine, and its aroma will be like the wine of the L’vanon.
ח  יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ, יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן; זִכְרוֹ, כְּיֵין לְבָנוֹן.
9.  Efrayim [will say], ‘What have I to do any more with idols?’ And I, I answer and affirm him; I am like a fresh, green cypress tree; your fruitfulness comes from me.
ט  אֶפְרַיִם, מַה-לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים; אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ, אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן–מִמֶּנִּי, פֶּרְיְךָ נִמְצָא.
10.  Let the wise understand these things, and let the discerning know them. For the ways of Adonai are straight, And the righteous walk in them, but in them sinners stumble.
י  מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם:  כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם.  {ש}

Complete Reading of Parashath Wai-yese’

*Complete Jewish Bible English translation is used for this Haftorah portion.

Share your thoughts

error: Content is protected !!
%d bloggers like this: